INTERVISTA INTERNAZIONALE – Michael Velliquette

Nome: Michael
Cognome: Velliquette
Anno di nascita: 1971
Luogo di residenza: Madison, WI USA
Professione creativa: Artista e Scultore della carta

Name: Michael
Surname: Velliquette
Date of birth: 1971
Place of Residence: Madison, WI USA
Creative job: Artist and Paper Sculptor

D. Benvenuto Michael e grazie per aver accettato di partecipare alla nostra intervista. Parlaci un po’ di te: chi sei, dove vivi e cosa fai al di fuori del tuo studio creativo.
R.
Sono un artista che vive nella città di Madison, Wisconsin negli Stati Uniti. Per coloro che non lo sanno, il Wisconsin è uno stato medio occidentale, al centro degli Stati Uniti e a nord di Chicago. Siamo famosi per i nostri inverni brutali! Sia io che mio marito insegniamo all’università Wisconsin-Madison. Sono un professore nella facoltà di Arte mentre lui è insegnate di chimica organica.

Q. Hello Michael, thank you very much for agreeing to answer some of our questions. Please, tell us who you are, what you do beyond the paper world and where do you live.
A.
I’m an artist based in Madison, Wisconsin, USA. For those who don’t know where Wisconsin is located, it’s a midwestern state in central US, north of Chicago. We are famed for our brutal winters! Both my husband and I teach at the University of Wisconsin-Madison. I’m a professor in the Art Department and he’s a Professor of Organic Chemistry.

D. Come è nata la passione per la carta? Raccontaci come hai iniziato.
R.
Ho lavorato con la carta come mezzo artistico per più di 20 anni. Nei primi anni di pratica artistica realizzavo installazioni mixed-media su larga scala e usavo spesso la carta come componente. Più in là ho iniziato a creare dei collage in basso rilievo di carta e mi sono così innamorato di questo materiale. Pensiamo alla carta come se fosse uno strato piatto, la cui funzione primaria è di superficie sulla quale registrare informazioni (messaggi, numeri, immagini ecc.). Sono astrazioni che creiamo nella nostra mente dopo averle viste su una superfice piatta. Ma la carta può essere manipolata in forme tridimensionali nello spazio per creare oggetti che esistono nel mondo fisico. Questo è il processo che mi interessa maggiormente.

Q. How was the passion for paper projects born? Tell us where you started from.
A.
I’ve been working with paper as an art medium for more than 20 years. Early in my art practice I was making large-scale mixed media installations and often used paper as a component in those works. Later I started making low-relief paper collages and became enamored with paper as a material unto itself. We think of paper as a flat substrate, and paper primarily functions as a surface on which we record information (text, numbers, images, etc.). These are abstractions we create in our mind from seeing them on the flat surface. But paper as a material can be manipulated into three dimensional forms in actual space, to create objects which exist physically in the world, and it’s this process that I am primarily interested in with my work.

D. Hai altri hobby al di fuori del mondo creativo?
R.
Davvero pochi! Confesso che passo la maggior parte del mio tempo libero nello studio che è il mio rifugio e dove mi sento meglio. Quando non lavoro nello studio o insegno, mi piace cucinare, fare meditazione e yoga.

Q. Do you have any other non-creative hobbies?
A. I have very few! I confess that I mostly work in the studio during my spare time. The studio is my refuge and the place I enjoy being the most. When I’m not working in the studio or teaching, I enjoy cooking, meditation, and yoga.

D. Siamo curiose di sapere di più sulla tua arte. Cosa realizzi nello specifico?
R.
Realizzo sculture di carta a mano. I miei lavori sono fatti con carta spessa da rivestimento che viene colorata commercialmente, non la dipingo io. Inizio con una forma generica, di solito è una componente piccola, un motif visivo o di design a cui stavo pensando. Taglio a mano delle forme di carta con forbici o coltelli e le assemblo. Non uso taglierine laser per questo lavoro, ma ho dei disegni template che mi aiutano a tracciare le sagome.
Appena le componenti diventano complesse inizio ad immaginare il pezzo nella sua interezza. Parto spesso dal centro e poi arrivo ai bordi. Se il pezzo è indipendente parto dal basso. Uso una colla PVA senza acido come adesivo e delle tecniche tradizionali per lavorare la carta come folding, quilling, incisione e taglio per realizzare le forme e ne invento di nuove per adattarle al mio lavoro.
Sono interessato soprattutto ai processi e alle tecniche per creare. Amo l’atto di realizzare, dove il mio io scompare e sono completamente dentro l’esperienza. Ma inevitabilmente le persone dicono che le opere “somigliano a qualcosa” e perciò le ho descritte come mandala tridimensionali, macchine astratte e modelli di architettura immaginaria.

Q. We are very curious to know about your art. What do you create, in particular?
A.
I create hand-crafted paper sculptures. My works are made with a heavy weight paper cover stock that is commercially colored, meaning I do not paint my own paper. I start out with a general shape in mind, usually a small component, a visual or design motif that I’ve been thinking about. I then hand cut paper shapes using knives and scissors and assemble the form. I don’t use laser cutters for this work, but I do have drafting templates I use to trace out shapes.
As I get more complex components, I begin to imagine the larger piece. I often start in the center and work my way out to the edges. Or, if it’s a freestanding piece I work from the bottom up. I use an acid-free PVA glue for my adhesive. I work with traditional paper-crafting techniques such as folding, quilling, scoring, and cutting to create my forms, and I also invent new techniques custom to my own work. I’m primarily interested in the processes and techniques for making the work. I like the act of making them, it’s where my own sense of “self” disappears and I’m wholly in the experience. But inevitably people like to say they “look like” something, and so I’ve described them as being akin to three-dimensional mandalas, abstract machines, or models for imaginary architecture.

D. Le tue opere sembrano vere. Hai un passato da architetto?
R.
Anche se i miei modelli riflettono un linguaggio di modelli di architettura, io non sono architetto e non ho mai studiato la materia. Si tratta più di un hobby quello delle costruzioni su scala architetturale. Da piccolo ero interessato a strutture fantastiche come castelli, palazzi, labirinti, cattedrali e templi. Ho sempre avuto molta fantasia e, anche se non lo avevo capito, credo che questi posti magnifici rappresentino il mio mondo interiore verso l’esterno.

Q. Your creations seem to be real. Are you an architect or did you study architecture?
A.
Though my works sometimes reference the language of architectural models I am not myself an architect, and I haven’t formally studied the field. I’m more of a hobbyist when it comes to the built form on an architectural scale. From a young age I was interested in fantastic structures like castles, palaces, labyrinths, cathedrals, and temples. I had a very active imagination as a child and though it wasn’t apparent to me at the time, I think these kinds of magnificent places symbolized outwardly my rich interior world.

D. Cosa ispira le tue creazioni?
R.
Questa è una domanda interessante!
Per me c’è differenza tra “influenza” e “ispirazione”. Vengo influenzato da molteplici cose: persone, posti, oggetti, opere… come la maggior parte degli artisti assorbo costantemente quello che mi circonda. Quello che mi ispira è intangibile. Riguarda quell’emozione che cresce in me quando sto sperimentando qualcosa che va al di là della mia comprensione. Di solito mi capita con progetti di edifici monumentali o con oggetti artigianali incredibilmente dettagliati. Nella vita spirituale cerco pace e contentezza che associo all’ispirazione. Le emozioni riguardanti l’ispirazione le percepisco nel petto e nelle mani, sono sensazioni di formicolio che mi danno subito la spinta per entrare nello studio e creare.

Q. Where does your inspiration come from?
A.
That’s always an interesting question! For me there’s a difference between one’s ‘influences’ and one’s sense of ‘inspiration’. I have many influences: people, places, things, artworks… like most artists I’m constantly absorbing what’s around me. What inspires me is something more intangible. The feeling mostly arises when I’m experiencing something so spectacular it’s beyond my capability to understand it. This often happens for me with monumental building projects, or on a smaller scale, incredibly detailed, crafted objects. In my spiritual life I find peace and contentment, which I associate with inspiration. The feeling tones of ‘inspiration’ are often felt in my chest and in my hands, a tingling sensation, which makes me want to get into the studio and make something.

D. Quale delle tue opere hai realizzato con più facilità e quale con più difficoltà?
R.
Le mie sculture di carta sono facili e difficili allo stesso tempo. Il processo creativo è un andirivieni che ha dei momenti più tesi e intasati, mentre altri sono scioliti e scorrevoli. La riduzione in scala può far diventare il lavoro più impegnativo dato che richiede tempo ed è complessa. Alcune volte una determinata forma o elemento che ho creato non funzionano come mi aspettavo e perciò devo trovare un’altra soluzione e creare ripetizioni di una componente individuale prima che funzioni con tutta l’opera.

Q. Tell us about your easier job and the most difficult one.
A.
My paper sculptures are equally easy and difficult to make. There’s an ebb and flow to the process which has tighter, more congested moments and other times is very loose and flowing. Scale is something which can make a work more challenging if only because it takes longer and has greater complexity. It’s true that sometimes a certain shape or element I’ve designed doesn’t work the way I expect it too, so I must try something different, and I can go through several iterations of an individual component before it works with the overall piece.

D. Quanto tempo impieghi per terminare una creazione?
R.
Il lavoro è intenso e le sculture individuali hanno bisogno di 300-500 ore. Ne realizzo tre all’anno. Non mi importa che ci voglia tanto tempo dato che è fondamentale per farle diventare quello che sono e non devono essere affrettate. Spesso le persone mi dicono che sono molto paziente, ma secondo me la pazienza è sopportare qualcosa che non ci piace. Non mi sento mai così nello studio, sono sempre felice di creare. Secondo me si tratta di concentrazione, stare seduti per tanto tempo a fare una cosa e perciò diventare parte del processo. Si perde un po’ il senso di se stessi all’interno dell’esperienza. Mi capita spesso.

Q. How much time do you need for your creations?
A.
This work is labor-intensive and individual sculptures can take on average 300-500 hours to create. I make about three of my paper sculptures per year. I don’t mind them taking a long time, they need time to become what they are meant to be, they cannot be rushed. People often say that I must have a lot of patience, but for me patience is the feeling of having to endure something you don’t like. I never feel that way in the studio, I’m always happy to be able to be there doing my work. For me it’s about concentration, which I think about as the ability to sit with something for a long time, and to essentially become the thing or process. It involves a dissolving of the sense of self into the experience, which often happens for me in the studio.

D. Ci sono degli account che segui e che ti ispirano?
R.
Ci sono i lavori di molte persone che adoro e con cui sento affinità attraverso il tempo e lo spazio. Tra coloro che si trovano nel mio pantheon dei “migliori” ci sono: Carlo Bugatti, Hans Poelzig, Artur Skizhali-Veys, Freddy Mamani, James Hampton e Bodys Isek Kingelez.
Al momento sto partecipando ad un’esibizione insieme a molti artisti della carta della mia zona. Amo il loro lavoro. L’esibizione si chiama “The Possibilities of Paper” e può essere visitata al Torggler Fine Arts Center a Newport News, VA USA dal 15 Ottobre 2023. Include artisti come Samuelle Green, Roberto Benavidez, Jaq Belcher, Charles Clary, Eric Standley, Rosa Leff, e Myriam Dion.

Q. Are there any artists you follow and inspire you?
A.
There are so many other people’s work I love and feel an affinity with across time and space. Some of the individuals in my pantheon of “greats” include people like Carlo Bugatti, Hans Poelzig, Artur Skizhali-Veys, Freddy Mamani, James Hampton and Bodys Isek Kingelez.
I am also currently in an exhibition alongside many paper-based artists whose work I love and admire. The exhibition is called “The Possibilities of Paper” and it’s on view at the Torggler Fine Arts Center in Newport News, VA USA through October 15th, 2023. It includes works by artists such as Samuelle Green, Roberto Benavidez, Jaq Belcher, Charles Clary, Eric Standley, Rosa Leff, and Myriam Dion.

D. Cosa ti riserverà il futuro? C’è qualcosa che bolle in pentola?
R.
Ho una mia esibizione di sculture di carta intitolata “The Direct Path” allestita al Contemporary di San Antonio, TX USA verso la fine di Agosto. Si tratta di un’installazione dei miei lavori dove i visitatori percorrono una serie di spazi intimi con portali simili a finestre. Mi interessa molto esplorare design simili per esibizioni future e per mostrare il mio lavoro.
Questo mese mi trovo in una residenza per artisti a Dornach in Svizzera, ospitata in un monastero cappuccino del diciassettesimo secolo, perciò al momento sono in una fase di contemplazione, riflessione e rigenerazione creativa. Chi lo sa cosa accadrà dopo?

Q. What are your plans for the future? Are you working on some ideas?
A.
I have a solo exhibition of my paper sculptures titled “The Direct Path” on view at the Contemporary in San Antonio, TX USA through the end of August. It’s a unique installation of my work where viewers negotiate a series of intimate spaces with window-like portals. I’m interested in exploring future exhibition designs like this for viewing and presenting my work.
This month I’m at an artist residency in Dornach, Switzerland housed in a former 17th C. Capuchin monastery, so I’m currently in a period of contemplative reflection and creative regeneration.
Who knows what will happen next? 😉

Questo spazio finale lo dedichiamo a te. Puoi dire o aggiungere quello che vuoi.
Uno dei regali più grandi per gli artisti è connettersi con le persone attraverso il loro lavoro. Si tratta di una parte preziosa di quello che faccio e quindi grazie a voi e ai vostri lettori per l’interesse!

This is a blank space for you. You can say or add whatever you want.
One of the greatest gifts we have as artists is to connect with people through our work. It’s a cherished part of what I do, so thank you and your readers for your interest!

Eliana Scaccia per CreativamenteCarta

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *